«Главред»
http://forum.glavred.info/

Ветка сакуры и сокрытое в листве
http://forum.glavred.info/viewtopic.php?f=1&t=10972
Сторінка 1 з 223

Автор:  Крымский_брюзга [ 01/12/2009 00:15 ]
Тема повідомлення:  Ветка сакуры и сокрытое в листве

На тему меня натолкнула фотография японской орхидеи.
Вот эта

Зображення

Совершенно ни на что не похожая красота.
Вот, поэтому у кого что есть из японского, думаю, что и из китайского - давайте сюда.

Для затравки эротические танка от Рубоко Шо

Отбросив кимоно
Уселась ты в ладью
От берега шестом я оттолкнулся
Уплыл к далеким
Островам Пяти Озер


Рассыпалось ожерелье
Слиняли кармин и сурьма
В укусах твой рот
А пышная некогда грудь
В царапинах от ногтей


Ты вскрикнула
Найдя рукою жезл
И снова тишина
Глубокая
Ни звука

Зображення

Снова по бедрам
Взбегаю губами
Стан твой лаская
В трепете быстрых крыл
Ласточка промелькнет

Мы слишком далеко
Зашли в поцелуях
Наряд твой расстегнут
О как непрочны
Супружеские узы

Она нежна
Не рань ее души
Поспешностью не принуждай ее к слиянью
Попробуй лаской
Милой угодить

Зображення

________________________
Реклама: Новости Украины

Автор:  Svetlana [ 01/12/2009 07:13 ]
Тема повідомлення:  Re: Япона мать, сакура

Зображення

Автор:  recuay [ 01/12/2009 08:48 ]
Тема повідомлення: 

А как вам орхидейный богомол?
Зображення

Автор:  Эклектика [ 01/12/2009 12:49 ]
Тема повідомлення: 

:D Брюзга – спасибо Вам огромное за эту веточку! :D

Можно я на предмет эротических танка и хокку чуть-чуть позже?

Вот о сакуре – в свете споров – вишня это или слива – специально узнавала…

Оказывается, что изначально – это все же слива. :D
Вот эта.
Сакура (народное название) - лат. Prunus nipponica

Зображення

Сакура (народное название) - лат. Prunus nipponica



Для японцев сакура - символ чистоты и благополучия.
Цветение сакуры для японского крестьянина являлось сигналом к посадке риса!
Поэтому если не каждая семья, то каждая деревня имела одно или несколько таких деревьев.
Цветение сакуры сигнализировало о том, что вода и почва достаточно нагрелись и своевременная
посадка риса обеспечит народ основным продуктом питания, а это и есть путь к благополучию.

Также сакура была очень популярна у самураев, и до сих пор она считается символом стойкости и чистоты - цветки сакуры опадают абсолютно свежими и живыми, они никогда не вянут на дереве и, опадая розовым "снегом", ещё несколько дней лежат на дорожках и влажной траве садов и парков.


Так вот оказывается – что САКУРА – гораздо более широкое понятие.
В Японии сакурой принято называть некоторые виды эндемических вишен и черёмух во время цветения.

Они делятся на несколько групп: Яма-дзакура (Prunus jamasakura, P. sargentii, P. incisa, P. vericunda, P. lannesiana var. speciosa, P. maximowiczii, P. nipponica), Хиган-дзакура (Prunus pendula f. ascendens), Сёдзи-дзакура (Prunus apetala), Ину-дзакура (Prunus buergeriana) и Увамицу-дзакура (Prunus grayana). Остальные косточковые к сакурам не относятся.

:D :D :D

Автор:  Эклектика [ 01/12/2009 13:02 ]
Тема повідомлення: 

Зображення


В ладье, плывущей по реке туманной,
Раскинутой в извечных небесах,
Качаясь на волне,
Не нынче ли ночью
Любимый приплывет ко мне?


Небесная Река!
Хотя волна на ней
Не поднимается высоко,
Но все же трудно ждать мне срока, -
Ах, отмель эта так близка!


Любимый мой, с кем с давних пор
Разлучены Рекой Небесной,
Друг против друга мы стоим,
Ты приплывешь к берегам моим,
И я развязываю шнур, готовясь к встрече!

Автор:  Svetlana [ 01/12/2009 15:21 ]
Тема повідомлення: 

Зображення

Автор:  Эклектика [ 01/12/2009 15:29 ]
Тема повідомлення: 

Зображення

Нужно сказать, что внешняя красота возлюбленной в японских стихах о любви не воспевается. :(

Обычно любимая женщина в них – это та, с которой лирический герой любуется и восхищается цветами, снегом и ярко-красными осенними листьями.

Если в строчках стихотворения упоминалась камелия, гвоздика или любой другой цветок, то это была именно Она – та, которую полюбили и которой посвятили стихотворение.

Кроме того, образ возлюбленной в японской поэзии ассоциируется и с некоторыми камнями – например, яшмой, а также и жемчугом. Если в стихотворении говорится о том, что распустились цветы, то это означает, что девушку приглашают на свидание.
:D :D :D

Яманоуэ-но Оку

Они разделены Небесною Рекою
И кажется, что близки берега,
Что камень долетит вдаль, брошенный рукою,
И все же им помочь
Ничем нельзя...



В ладье, плывущей по реке туманной,
Раскинутой в извечных небесах,
Качаясь на волне,
Не нынче ли ночью
Любимый приплывет ко мне?


Моя любовь -
Как облако в лазури,
Плывущее неведомо куда, -
Встречаться нам с тобой судьба,
Противиться напрасно...

Автор:  Svetlana [ 01/12/2009 16:29 ]
Тема повідомлення: 

recuay написав:
А как вам орхидейный богомол?
Зображення



Я красотой цветов
Пленяться не устал,
И слишком грустно потерять их сразу…
Всегда жалею их, но так их жаль,
Как этой ночью, - не было ни разу!

Автор:  Svetlana [ 01/12/2009 16:37 ]
Тема повідомлення: 

Зображення

Автор:  Корморан [ 01/12/2009 22:48 ]
Тема повідомлення: 

Вешним днём,
Когда безмятежно лучится
Извечный свет,
Вишни в сердечной тревоге
Свои лепестки роняют.

Автор:  Эклектика [ 01/12/2009 23:07 ]
Тема повідомлення: 

Зображення

В японской любовной поэзии чувства к женщине выражаются через образы живой природы, о них никогда не говорится открыто, на них всего лишь осторожно намекают. Таким образом, в японских стихах о любви, человеческие чувства тесно переплетаются с красотой природы.
:D

Со дня того, когда подул нежданно
Осенний ветер,
Думаю всегда: "Когда же наконец
Придет мой друг желанный,
Которого с такой тоскою жду?"



Небесная Река!
Хотя волна на ней
Не поднимается высоко,
Но все же трудно ждать мне срока, -
Ах, отмель эта так близка!

Автор:  Крымский_брюзга [ 01/12/2009 23:15 ]
Тема повідомлення: 

Эклектика, я поражен. Вы так хорошо разбираетесь в нюансах восточной поэзии. Расскажите что- нибудь еще

Автор:  Svetlana [ 02/12/2009 02:21 ]
Тема повідомлення: 

Зображення

Автор:  Svetlana [ 02/12/2009 02:30 ]
Тема повідомлення: 

Зображення

Автор:  Svetlana [ 02/12/2009 02:48 ]
Тема повідомлення: 

Один ронин рассказывал, что в бытность свою в Окаяме, в земле Бидзэн, гостил он как-то в горной хижине, и вот что поведал ему хозяин этой хижины:

"Однажды, охотясь за дичью, забрел я далеко в горы, и встретилась мне там девица лет двадцати, прекрасная обликом, в платье косодэ какого-то необыкновенного, неописуемого цвета, И от ее волос исходил такой нестерпимо яркий блеск, что невольно закрадывалось сомнение: человек ли это.

Места эти были пустынные, там никогда не было ни души, и мне стало не по себе. Я схватил ружье, прицелился в нее и выстрелил. Но она поймала пулю на лету и, казалось, не только не обозлилась, но приветливо улыбнулась мне своими пионово-алыми устами. Я выстрелил во второй раз. И снова она перехватила мою пулю. В полной растерянности, ожидая самого худшего, я бросился наутек. Но она не стала за мной гнаться, и я благополучно воротился домой.

Позже один мой знакомый, человек почтенных лет, объяснил мне, что это была Горная дева. Того, кто понравится ей, она одаряет богатыми сокровищами. Но на что мне ее сокровища?" :) :) :)


Огита Ансэй
"О горной деве"

Сторінка 1 з 223 Часовий пояс UTC + 2 годин [ DST ]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/